ନିରଂଶୁ

ମୁଁ ଯେତେଥର ତୁଳୀଧରି ନିଜର ଚିତ୍ର ଆଙ୍କିଲି ପ୍ରତିଥର ନିଜକୁ ନୁହେଁ ଆଉ କାହାକୁ ଦେଖିଲି ଗୋଟେ ନୁହେଁ ଦୁଇଟି ନୁହେଁ ପୁରା ସାତଟି ଚିତ୍ର ଚିତ୍ରରେ କେବେ ନିଜକୁ ଦେଖି ନ ପାରି ଏଥିରୁ ବିରତ ହେଲି କାନ୍ଥଘଣ୍ଟା ର ଟିକ୍ ଟିକ୍ ଶବ୍ଦରେ ରାତିର ସ୍ପନ୍ଦନ ମାପିଲି ଗରମ ଚା ର ସୁଡୁକ ରେ ଶୁଣିଲି

0 Comments
Hey… I am Coming

"Hey… I am coming" Just to find the real answer to your "I am coming", I could never ask you when you are coming, Nor could I ever answer when you would return. Now, with what words of solace do I comfort That sixty-year-old father…… Who, after carrying his thirty-year-old son on his shoulders, Has just returned from burning his corpse at the crematorium? With what words do I distract and soothe The aching heart of that mother, Who, even today, as dawn breaks, Gathers your favorite drumstick greens (Munga Saga) from the backyard? Why do I fall dead silent At the question coming from those innocent lips— "Uncle…… when will papa come home...?" To this day, I haven't gathered the courage to look into That particular pair of eyes, To whom I had assured while leaving— "Have patience…. do not worry, Everything will be alright." But absolutely nothing turned out to be alright. Even today, the morning arrives With the wailing sirens of an ambulance, And the night descends with the burning fires of the crematorium. Yesterday it was your house…… today it is someone else's. The debts borrowed for your sister's wedding Are still left to be cleared. The house that was being constructed When you were blessed with a family— Remains unfinished to this day. Thinking that all worldly family responsibilities had finally ended, The feet that were heading toward the community prayer hall (Bhagabata Tungi), Are now out on the streets once again, in search of…

0 Comments
अरे… मैं आ रहा हूँ

"अरे… मैं आ रहा हूँ" ——- तुम्हारे इस "मैं आ रहा हूँ" का सच जानने के लिए, मैं कभी पूछ ही नहीं पाया कि तुम कब आ रहे हो, और न ही कभी यह जवाब दे पाया कि तुम कब लौटोगे। अब, भला क्या कहकर ढांढस बंधाऊँ उस साठ साल के बूढ़े बाप को…… जो अपने तीस साल के जवान बेटे की अर्थी को कंधा देकर, अभी-अभी श्मशान में उसे मुखाग्नि देकर लौटा है? भला क्या कहकर बहलाऊँ उस अभागन माँ के दिल को, जो आज भी सुबह होते ही बाड़ी (बागीचे) से तोड़कर लाती है तुम्हारी पसंद का मुनगा (सहजन) का साग? भला मैं क्यों एकदम खामोश हो जाता हूँ उन मासूम होठों के इस सीधे से सवाल पर— "अंकल…… पापा कब आएँगे...?" आज तक मुझमें इतनी हिम्मत नहीं हुई कि मैं देख सकूँ उन दो आँखों में, जिन्हें मैं जाते-जाते यह तसल्ली देकर गया था— "धीरज रखो…. चिंता मत करो, सब ठीक हो जाएगा।" पर यहाँ तो कुछ भी ठीक नहीं हुआ। आज भी सुबह की शुरुआत होती है एम्बुलेंस के सायरन की चीख से, और रात ढलती है श्मशान की दहकती आग के साथ। कल तुम्हारा घर था…… आज किसी और का घर है। बहन की शादी के लिए लिया गया कर्ज़ आज भी चुकाना बाकी है। जब तुम दो हाथ हुए थे (तुम्हारी शादी हुई थी) तब जो घर बनना शुरू हुआ था— वह आज तक अधूरा ही खड़ा है। यह सोचकर कि परिवार की सारी ज़िम्मेदारियाँ ख़त्म हो गईं, जो कदम 'भागवत टुंगी' (प्रार्थना सभा)…

0 Comments
ହେଇ… ଆସୁଛି

ହେଇ... ଆସୁଛି ------- ତୁମ ଆସୁଛି...... ର ଉତ୍ତର ପାଇବାକୁ ପଚାରି ପାରିନି କେବେ ଆସୁଛ କି ଉତ୍ତର ବି ଦେଇ ପାରିନି କେବେ ଆସିବ ଏବେ କ'ଣ କହି ଆଶ୍ୱାସନା ଦେବି ସେହି ୬୦ ବର୍ଷର ବାପକୁ...... ଯିଏ ୩୦ ବର୍ଷର ପୁଅକୁ କାନ୍ଧେଇ ପୋଡି ଆସିଛି ଶ୍ମଶାନରେ

0 Comments
The Silent God

If the churning of the ocean (Samudra Manthan) were to happen once more, Which side would you choose to align with? Could you fight for equal rights During the distribution of the divine nectar (Amruta)? Becoming an ascetic, could you refuse To bring down the river Bhagirathi from the heavens? Becoming Bharata, instead of worshiping the wooden sandals (Paduka), Could you forcefully bring Lord Rama back to his kingdom? Becoming Arjuna, could you refuse the call to arms, Putting an end to the absolute resolve for war? Could you, in a mere flash, alter the truth that "The destruction of desire is the destruction of sorrow"? By not letting the log of wood Float away into the vast ocean, Could you, as the tribal chief Biswabasur, protect Your beloved deity, Lord Nilamadhab? Under whose command do these events unfold? At whose gesture does the cycle of seasons change? If everything is truly within your supreme control, Then, witnessing this mockery of human existence, Why do you remain so quiet, O Silent God...? — Ratnamaya Tripathy Adhyayana, Balangir Original Odia : Ratnamaya Tripathy Translated by : Dr. Khyatimaya Tripathy Want to read this poem in Odia ? Click Here Want to read this poem in Hindi ? Click Here

0 Comments
मौन ईश्वर (नीरव ईश्वर)

अगर एक बार फिर से समुद्र मंथन हो, तो तुम किस पक्ष की ओर से शामिल होना चाहोगे? क्या तुम अमृत के बँटवारे के समय समान अधिकार के लिए लड़ सकोगे? एक तपस्वी बनकर क्या तुम मना कर पाओगे स्वर्ग से भगीरथी (गंगा) को धरती पर लाने के लिए? भरत बनकर खड़ाऊँ (पादुका) को न पूजते हुए, क्या तुम श्रीराम को वापस लौटा लाओगे? अर्जुन बनकर क्या तुम युद्ध के उस दृढ़ संकल्प को रोक सकोगे? क्या तुम एक क्षण में बदल सकोगे इस सत्य को कि "कामना के विनाश से ही दुखों का विनाश होता है"? महोदधि (विशाल समुद्र) में उस दारु (लकड़ी के लट्ठे) को तैरने न देकर, क्या तुम विश्वावसु बनकर सुरक्षा दे सकोगे अपने प्रिय नीलमाधव को? भला किसके निर्देश पर घटती हैं ये घटनाएँ? किसके इशारे पर बदल जाता है यह ऋतुचक्र? यदि सब कुछ तुम्हारी ही मुट्ठी (नियंत्रण) में है, तो फिर, इंसानी जीवन का यह प्रहसन (तमाशा) देखकर तुम क्यों इतने मौन हो, हे नीरद ईश्वर (मौन भगवान).......? — रत्नमय त्रिपाठी अध्ययन, बलांगीर Original Odia : Ratnamaya Tripathy Translated by : Dr. Khyatimaya Tripathy Want to read this poem in Odia ? Click Here Want to read this poem in English ? Click Here

0 Comments
ନୀରବ ଇଶ୍ୱର

ଆଉଥରେ ଯଦି ସମୁଦ୍ର ମନ୍ଥନ ହୁଅନ୍ତା କେଉଁ ପକ୍ଷରେ ଯୋଗ ଦିଅନ୍ତି ଲଢ଼ି ପାରନ୍ତି କି ଅମୃତ ବଣ୍ଟନବେଳେ ସମାନ ଅଧିକାର ପାଇଁ ତପସ୍ୱିହୋଇ ମନା କରିପାରନ୍ତି କି ଆଣିବାକୁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଭାଗିରଥି ଭରତ ହୋଇ ପାଦୁକା ନ ପୁଜି ଫେରାଇ ଆଣି ପାରନ୍ତି କି ଶ୍ରୀରାମ ଅର୍ଜୁନହୋଇ ବନ୍ଦ କରି ପାରନ୍ତି କି ଯୁଦ୍ଧାୟ କୃତ ନିଶ୍ଚୟ

0 Comments
Come, Let Us Sit in Silence for a While

Come, let us sit in silence for a while. No matter which season holds its court outside, Let us simply become like the sculptures of Konark. Whatever thoughts may cross anyone’s mind upon seeing us, Let us only think of each other. Come, let us sit in silence for a while. You must remember the evenings of our childhood— The riverbank, the deep orchards, and the game of hide-and-seek. The playful, make-believe anger, and the silent hurts (Abhimana). Let us search once again for those childhood paper boats. Come, let us sit in silence for a while. The flower that slipped from your braided hair, The half-written poem in the rough notebook, Your anklet—which you hid away while pretending That it was lost and could not be found anywhere in the river sand, And the Abir (colored powder) from your hands that drenched me in spring— Are all still treasured safely with me. Let us open the old diary and read the ghazals of our memories. Come, let us sit in silence for a while. Let the raindrops bring an intoxication to the heart, Let the body crave the warmth of love in the winter fog. Be it in the scorching heat of summer or the gentle breeze of spring, Let us sit and experience love all by ourselves. Come, let us sit in silence for a while. I know you are terrified of the eyes of the world, While I am someone who faces every storm with an open…

0 Comments
आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं

आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं। बाहर चाहे किसी भी मौसम की महफ़िल सजी हो, हम बस कोणार्क की मूर्तियों की तरह ठहर जाएँगे। हमें देखकर जिसके मन में जो भी विचार आए आए, हम बस एक-दूसरे के ख्यालों में खोए रहेंगे। आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं। तुम्हें याद होगी न बचपन की वह शाम— नदी का किनारा, बगीचों की छाँव, और छुपन-छुपाई का खेल। वह झूठा रूठना-मनाना, और वो छोटी-छोटी नाराज़गियाँ (अभिमान)। चलो, बचपन की उन कागज़ की नावों को एक बार फिर ढूँढते हैं। आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं। तुम्हारी जुदा हुई जुल्फों (जूड़े) से गिरा वह फूल, रफ़ कॉपी में लिखी वह आधी-अधूरी कविता, तुम्हारी वह पायल—जिसे तुमने यह कहकर छिपा दिया था कि वह नदी की रेत में कहीं खो गई और मिली ही नहीं, और फागुन में तुम्हारे हाथों से लगा वह गुलाल— आज भी मेरे पास महफूज़ (सहेज कर) रखा है। चलो, पुरानी डायरी खोलकर यादों की कोई गज़ल पढ़ते हैं। आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं। बारिश की बूंदों से मन में एक मादकता घुलने दो, सर्दियों की धुंध में बदन को प्रेम की गर्माहट ढूँढने दो। चाहे गर्मियों की वह तपती धूप हो या बसंत की ठंडी हवा, चलो तन्हाई में बैठकर इस मोहब्बत को महसूस करते हैं। आओ, कुछ देर ख़ामोशी से बैठते हैं। मैं जानता हूँ कि तुम्हें ज़माने की नज़रों से बहुत डर लगता है, और एक मैं हूँ जो हर तूफ़ान को सीने पर झेल लेता हूँ। यहाँ हमारे इस सुकून के…

0 Comments
ଆ କିଛିକାଳ ନୀରବରେ ବସିବା

ଆ କିଛିକାଳ ନୀରବରେ ବସିବା ବାହାରେ ଯେଉଁ ଋତୁର ବି ଆସର ଚାଲିଥାଉ ଆମେ କେବଳ କୋଣାର୍କର ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ସାଜିବା ଆମକୁ ଦେଖି ଯାହା ମନରେ ଯାହାବି ଭାବନା ଆସୁ ଆମେ କେବଳ ଦୁହେଁ ଦୁହିଁଙ୍କୁ ଭାବିବା ଆ କିଛିକାଳ ନୀରବରେ ବସିବା l ତୋର ମନେଥିବ ପିଲାବେଳର ସନ୍ଧ୍ୟାବେଳ ନଦୀକୂଳ, ତୋଟାମାଳ, ବହୁଚୋରୀ ଖେଳ ମିଛି ମିଛିକା ରାଗରୁଷା, ମାନ ଅଭିମାନ ପିଲାବେଳ ର କାଗଜଡ଼ଙ୍ଗା କୁ ଆଉ ଥରେ ଖୋଜିବା ଆ କିଛିକାଳ ନୀରବରେ ବସିବା ତୋର କବରୀ ରୁ ଖସି ପଡିଥିବା ଫୁଲ

0 Comments